A podcast about linguistic fieldwork, where seasoned fieldworkers share their stories from the field.
Happy International Mother Language Day! After 5 seasons, this is the final episode of Field Notes! Today's interview is between Laura Tsutsui (Field Notes producer) and Martha Tsutsui Billins (Field Notes host) on Amami sociolinguistic research, plus a look back at the last five years of podcasting. Thanks so much for listening!
Things mentioned in this episode:
This episode is with Alexandra Philbin. Alexandra is originally from Dublin, Ireland, and now lives in València, Spain. She is carrying out doctoral research in the Department of Sociology and Social Anthropology at the University of València. Her research focuses on the experiences of urban speakers of minoritized languages, particularly Irish speakers in Dublin and Valencian (Catalan) speakers in València. Before moving to València, she completed an undergraduate degree in World Languages at University College Cork, and a master’s degree in Linguistic Anthropology at Maynooth University. She also taught Irish to adult learners and carried out research on Irish-medium education on behalf of the Irish government. As well as completing her PhD research, Alexandra teaches Irish and works as a Language Revitalization Mentor with the Endangered Languages Project, offering free, online support to those working to promote Indigenous and minoritized languages around the world.
Things mentioned in this episode
This month's episode is with Yulha Lhawa from the University of Washington and the Endangered Languages Project.
Yulha Lhawa, originally from Siyuewu Village in Sichuan, China, is a passionate advocate for her community's traditions and language. Growing up as a yak herder, Yulha developed an interest in linguistics during high school. This interest fueled her to create the trilingual book "Warming Your Hands by Moonlight," aimed at preserving local history and folklore. Taking her dedication a step further, Yulha journeyed to the United States from the Himalayas to study linguistics at the University of Oregon. Currently, she's pursuing a Master's in computational linguistics at the University of Washington, hoping to merge her linguistic knowledge with modern technology to contribute to the preservation of her community's cultural heritage.
Things mentioned in this episode
This month's episode is with Dr. Karolina Grzech at the University of Valencia. Karolina is a documentary and descriptive linguist, working mostly on Quechuan languages and natural language use. Her main topics of research are evidentiality (encoding how we know things) and epistemicity (encoding different aspects of knowledge). She is particularly interested in how these categories play out in natural discourse. She also researches pragmatics in general, and, language endangerment and methodology of linguistic fieldwork, with special reference to the indigenous language of South America. Karolina is also interested in the socio-economic issues which affect minority and endangered languages and the communities which use them.
Finally, if you are interested in learning more about Quechuan languages, last season Field Notes aired an interview with Gladys Camacho Ríos on her work with her native language, South Bolivian Quechua (episode linked below in show notes).
Things mentioned in this episode:
This month's episode is with Dr. Kate Lindsey. Kate is a professor of linguistics and co-director of the Structures of Under-Researched Languages lab at Boston University. Her research has both theoretical and documentary applications. Her theoretical work focuses on the analysis of underspecification and variation in phonological systems supported primarily by field data. Her dissertation utilized original data from eleven months of fieldwork with Ende speakers of Limol village, Papua New Guinea to explore the interaction of so-called ghost elements pervasive in Ende phonology. Current research projects include extended fieldwork in the South Fly area of Papua New Guinea to support the first reference grammar of Ende, a typological study of the Pahoturi River language family, and theoretical analyses of vowel harmony and phonological reduplication.
Things mentioned in this episode
Field Notes is back for its fifth and final season! Season five's inagural episode is with Patrick Heinrich from the Ca' Foscari University of Venice. Patrick received his Masters degree in Linguistics and Japanese Studies in 1998 from Heinrich-Heine University Düsseldorf. He completed his PhD in Japanese Studies in 2002 at Duisburg University. He is a sociolinguist who has worked extensively in the Ryukyuan archipelago, and has written many publications on language ideology, language shift, language reclamation, language planning and policy, and language and well-being. Along with Shinsho Miyara and Michinori Shimoji, he is the co-editor of the Handbook of the Ryukyuan Languages (2015). He is also co-editor of Language Crisis in the Ryukyus (2014), along with Mark Anderson.
Things mentioned in this episode:
If you are interested in Ryukyuan linguistics, check out previous Field Notes episodes with Prof. Michinori Shimoji and Madoka Hammine:
This month's very special episode is with Myfany Turpin, an Associate Professor at the University of Sydney. Myfany has been working on Australian Aboriginal songs and languages since 1996. Her research interests include the relationship between language and music, especially of lesser-known cultures; and identifying ways to support the continuation of endangered languages and performance arts. Her work examines Aboriginal song-poetry and its relationship to spoken languages and the documentation of the Kaytetye language and encyclopaedic knowledge, an Arandic language of Central Australia.
Things mentioned in this episode:
From June 2023, Field Notes will be taking a summer break, so look for new regular episodes coming September 2023. Bonus mini episode content (on Patreon) will continue as usual (throughout the summer) for patrons pledging $5/month and above. If you would like to support Field Notes on Patreon, you can do so here.
This month's episode is with Nicholas Welch from Memorial University of Newfoundland. Nicholas is the Canada Research Chair in Change, Adaptation and Revitalization of Aboriginal Languages and Assistant Professor at Memorial University of Newfoundland. He received his B.A. and M.A. in Linguistics from the University of Victoria. His Ph.D. is from the University of Calgary and his dissertation was entitled: "The bearable lightness of being: The encoding of coincidence in two- copula languages". He has done extensive research on Dene and Algonquian morphosyntax, and has also done language revitalization work with languages of Labrador. In addition to teaching and research, Nicholas also runs the YouTube channel, Labrador Languages Preservation Laboratory (LLPL).
Things mentioned in this episode:
This month's very special episode is with Michelle Kamigaki-Baron. Michelle is a PhD student in the department of Linguistics at the University of British Columbia. She was born and raised in Hawai’i into a family of coffee plantation laborers from Honaunau, Hawai’i. Her research primarily involves speech production and perception, how these processes are changed in the context of bilingualism or bidialectalism of languages that exist in diglossia, and the continuous nature of language. She works primarily with the Secwepemc community in BC with speakers of the Secwepemctsín language and also with her own community in Hawai’i with speakers of Pidgin and ‘Ōlelo Hawai’i. In her free time Michelle enjoys swimming in the ocean, spending time with friends and family, eating out, thrifting, and trying to kidnap her dog frens.
Things mentioned in this episode:
This month’s episode is with Ambrocio Gutiérrez Lorenzo from the University of Colorado Boulder. Ambrocio earned his PhD at the University of Texas at Austin in 2021. He earned his MA in 2014 at the Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Mexico. He is a documentary and descriptive linguist whose research focuses on the syntax and semantics of the Zapotec (Otomanguean) languages of southern Mexico. He has also worked on adjacent areas of phonology and morphology and has broad interests across all the linguistic subfields, including especially discourse analysis and historical linguistics.
He promotes work on indigenous languages by native speakers and members of heritage communities. He himself is a native speaker of Teotitlán del Valle Zapotec and he has collaborated with other Zapotec and non-Zapotec colleagues to develop academic and revitalization materials.
Things mentioned in this episode:
Today's episode is with Jessica Coon, an Associate Professor in the Department of Linguistics at McGill University and Canada Research Chair in Syntax and Indigenous Languages.
Much of Jessica’s work has focused on Mayan languages, in particular Ch’ol (a language of southern Mexico) and Chuj (a language of Guatemala). She has also researched Mi’gmaq, an Algonquian language of eastern Canada. In addition to theoretical work on these languages, She has worked to build collaborations with the communities of speakers who are working to document, promote, and revitalize these languages. At McGill, Jessica leads the McGill Linguistics Fieldwork Lab, a venue for students and other local researchers to meet to discuss topics and ongoing projects related to linguistic fieldwork. She is also the current director of the Indigenous Studies and Community Engagement Initiative (ISCEI).
Jessica was also a consultant on the film Arrival, which features a field linguist as the main protagonist, played by Amy Adams.
Things mentioned in this episode:
This month's episode is with Eric W. Campbell, an Associate Professor of linguistics at University of California, Santa Barbara. Eric received his PhD from the University of Texas at Austin in 2014. Eric is a field linguist who is interested in all levels of linguistic structure and historical linguistics. Eric approaches language in its social and cultural context, focusing on less-studied languages, especially the Otomanguean languages spoken in Mexico and California.
Things mentioned in this episode:
This month's guest is Anthony C. Woodbury, Professor of Linguistics at the University of Texas at Austin. Woodbury has taught in the UT Linguistics Department since 1980, serving as its chair for nine years. He was elected Fellow of the Linguistic Society of America in 2017, and Vice-President and President of the Society for 2022 and 2023. Woodbury's research focuses on the Indigenous languages of the Americas, and how they reveal general as well as historic linguistic diversity and creativity on the parts of their speakers. He began work with Unangan-Yupik-Inuit languages in 1974, especially Cup’ik in Chevak, Alaska, and in 2003 he became engaged, together with a cohort of then-graduate students, in the documentation and description of Chatino, an Otomanguean language group of Oaxaca, Mexico. Themes in his writing have included tone and prosody; morphology, syntax, and historical linguistics; ethnopoetics and speech play and verbal art; and language documentation, revitalization, and the role of linguistics in the struggle for human rights and intellectual justice, especially under conditions of language shift that is directly or indirectly coerced. He is also co-director, with Patience Epps, of the digital Archive for Indigenous Languages of Latin America at UT's Lozano Long Institute of Latin American Studies. He now centers his teaching on Ph.D. and other training in linguistics for speakers of Indigenous languages of the Americas.
Things mentioned in this episode:
Onondaga language
Aleut language
Mayan languages
Sugt’stun (Pacific Yupik) language
Cugtun (Central Alaskan Yupik) language
Nora England Oral History Project
Anthony C. Woodbury on Google Scholar and Academia
Field Notes Patreon
Lingthusiasm Podcast
Superlinguo Blog
Recommended Reading:
Anthony C. Woodbury (2003). Defining documentary linguistics. In Peter K. Austin (ed.) Language Documentation and Description, vol 1. London: SOAS. pp. 35-51 http://www.elpublishing.org/docs/1/01/ldd01_05.pdf
Anthony Woodbury, Compiler/Editor. 1984. Cev’armiut qanemciit qulirait=llu: Eskimo narratives and tales from Chevak, Alaska. Told by Tom Imgalrea, Jacob Nash, Thomas Moses, Leo Moses, and Mary Kokrak; translated by Leo Moses and Anthony Woodbury. Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska. 88 pp. [Cup’ik texts with linguistic and cultural introduction.] Text Audio
Emiliana Cruz & Anthony C. Woodbury. Collaboration in the context of teaching, scholarship, and language revitalization: Experience from the Chatino Language Documentation Project. Language Documentation & Conservation 8: 262-286. Special issue: Keren Rice & Bruna Franchetto, (guest eds.), Community Collaboration in the Americas. http://hdl.handle.net/10125/24607
Welcome to a new season of Field Notes! This month, Claire Bowern is on the pod for Season Four's inaugural episode. Claire Bowern is a historical linguist whose research is centered around language change and language documentation in Indigenous Australia. She received her BA in LInguistics and Classics from the Australian National University, and her PhD in linguistics from Harvard University. She works with speakers of endangered languages, with archival sound and print materials, and uses computational and phylogenetic methods. She is currently the editor of the journal Diachronica. She is a professor in Linguistics at Yale University, and is also the author of Linguistic Fieldwork: A Practical Guide (2008).
Things mentioned in this episode:
This month's patreon content is an early release of episode 36 (which will be released next month for all listeners). In this episode, Gladys Camacho Rios discusses her work on her native language, South Bolivian Quechua. Gladys works with elderly monolingual Quechua speakers in rural Bolivia. She is a PhD candidate in Linguistics at the University of Texas at Austin. She previously earned two MA degrees; one in Latin American Studies from New York University in 2016 and a MA in Linguistics from the University of Texas at Austin in 2019.
Things mentioned in this episode:
Today’s episode is with Maaz Shaikh, a Junior Research Fellow pursuing his Ph.D. at the Centre for Linguistics, Jawaharlal Nehru University (JNU), New Delhi, India. Maaz is an emerging linguist having research interests primarily in language documentation and description, along with language revitalization, phonology, morpho-syntax, and historical linguistics. Last year, Maaz successfully defended his M.Phil. thesis at JNU on his heritage language Azamgarhi—a unique Indo-Aryan language, of which he is a semi-speaker. In this episode we will hear from Maaz on his experiences and opinions of “documenting” a language as an “insider” to the community. Besides his areal interests of his native Indo-Aryan region, he is also now documenting Zangskari, an endangered language of Ladakh (India).
Things mentioned in this episode:
Ana D. Alonso Ortiz is a Zapotec researcher and translator from Oaxaca, Mexico. She is an Associate Professor and Graduate Program Director of the Amerindian Studies and Bilingual Education master’s program at the University of Queretaro. Her research focuses on the language description and language revitalization of Yalalag Zapotec, specifically promoting the language by working with child language acquisition.
She is currently developing a language course of Zapotec as a Second Language. Ana has worked on the production of educational materials in Zapotec in coordination with the Dill Yel Nbán Collective, a group of Zapotec scholars who seek to promote the Zapotec language. Ana received her PhD from the University of Massachusetts, Amherst in 2021.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
This month's episode is with Dr. Azeb Amha from the University of Leiden. Azeb is a linguist with interest in the morphology and syntax of Afroasiatic languages, linguistic typology and in the interdisciplinary fields of anthropological linguistics and sociolinguistics. She has worked extensively on the documentation of languages in Ethiopia, inclunding Oyda, Wolaitta and Zargulla. She is an ELDP grant recipient, and a depositor with Dobes and the Endangered Languages Archive.
Things mentioned in this episode:
This month's episode is with Michael Karani from the University of Dar es Salaam. Michael teaches linguistics and communication studies at Dar es Salaam. He holds a BA and an MA in Linguistics from the University of Dar es Salaam and a PhD in African Languages from Stellenbosch University. Michael conducted fieldwork for his native language, Arusa, which is a Maasai dialect spoken in Arusha, northern Tanzania, where he studied the Arusa verb system during his MA studies. For his PhD research he investigated verb morphology and argument structure in the Parakuyo dialect, another Maasai dialect spoken in northern and coastal areas in Tanzania.
In this episode, we discuss Micheal's current research with Dr Alexander Andrason (Stellenbosch University) on Arusa ‘expressive grammar’, particularly ideophones, interjections and gestures.
Things mentioned in this episode:
This month’s episode is with Guillem Belmar from UC Santa Barbara. Guillem focuses his research on language revitalization strategies as well as documentation of endangered or minoritized languages. He has worked on language promotion for many European languages and runs the #europeminoritylanguages project on social media. He is currently involved with the project Maintaining Indigenous Languages within Immigrant Oaxacan Communities in the United States.
In this episode we discuss Guillem’s work with his native language, Catalan, as well as Basque and Frisian.
Next month Field Notes will be taking a short break, if you’d like to hear more from the pod, check out the Field Notes Patreon.
Things mentioned in this episode:
This month's episode is with Pedro Mateo Pedro from University of Toronto.
Pedro is a native speaker of Q’anjob’al, a Mayan language of Guatemala. His research focuses on the documentation and description of Mayan languages, specifically language acquisition, Mayan languages in contact and dialectal variation.
Pedro received his PhD in linguistics at the University of Kansas in 2010 and completed a postdoctoral fellowship at Harvard University. Pedro has taught at universities in Guatemala, Mexico and the United States.
Additionally, Pedro has worked on the production of educational materials in Mayan languages in coordination with different institutions in Guatemala, such as the Ministry of Education and the Academy of Maya Languages of Guatemala (ALMG in Spanish). In 2019, Pedro received an award as a distinguished professor at the Universidad del Valle de Guatemala, Campus Altiplano.
Things mentioned in this episode
Jaime Pérez González is a Tseltal (Maya) researcher, writer, and translator from Tenango, Ocosingo, Chiapas, Mexico. He is a PhD candidate in Linguistics at the University of Texas at Austin. He earned his master’s in American-Indian Linguistics at the Center for Research and Higher Studies in Social Anthropology (CIESAS, Mexico).
Since 2008, he has worked on different Tseltal language documentation projects as a collaborator and as a research assistant, and as a researcher. Among the topics he has worked on during these projects are Dialectology and Lexicography (building dictionaries). He started to work on Mocho’ (a cousin Mayan language) in 2015, and he is currently the Principal Investigator of the project “Documentation of Mocho’ (Mayan): Language Preservation through Community Awareness and Engagement” sponsored by the Endangered Language Documentation Programme (ELDP). His research goes from Descriptive Linguistics, Language Documentation and Language revitalization. He has written about fieldwork methodologies, and he is currently working on a Descriptive Grammar of Mocho’.
Things mentioned in this episode:
Today's episode is with Michinori Shimoji, an Associate Professor of Linguistics at Kyushu University in Japan. He has a PhD from the Australian National University (ANU). He has published extensively on fieldwork-based descriptions of Ryukyuan languages, particularly Irabu Miyako, which is his father's native language. His research focuses on empirical and inductive generalizations of linguistic systems and structures, with a particular emphasis on typological generalizations. With Patrick Heinrich and Shinsho Miyara, he is the editor of the Handbook of the Ryukyuan Languages History, Structure, and Use (2015). He is also the editor of An Introduction to Ryukyuan Languages (2011), along with Thomas Pellard.
Things mentioned in this episode:
The second episode of Season 3 is a live show with Hilaria Cruz from the University of Louisville. Hilaria is a native speaker of Chatino, an endangered Zapotecan language, spoken in the mountains of Oaxaca, Mexico and by Chatino who have migrated to the Southeastern United states. Hilaria is currently researching the Chatino concepts of the dead in four Eastern Chatino communities. Hilaria and her sister, Emiliana Cruz, have created an orthography for the Chatino language.
This live show was recorded as part of LingFest, a program of online linguistics events aimed at a general audience, on Saturday, April 24, 2021. Access to the unabridged video live stream is available on the Field Notes Patreon.
Things mentioned in this episode
Welcome to Season 3 of Field Notes! Field Notes episodes will now be released monthly. This season will feature one insider linguist each month. If you would like to hear more Field Notes content, you can now support Field Notes on Patreon!
This special first episode features Professor Nancy Kula studied phonology for her PhD at the University of Leiden. She has an MA in Linguistics from SOAS, University of London, and a BA in Education with African Languages and Linguistics from the University of Zambia. Following her PhD, she held a post-doctoral position in Leiden and at SOAS for three years and now works at the University of Essex since 2007. She has worked on many topics in phonology including tone and intonation and theoretically works on element theory. She is also interested in Language Policy as it applies to education in multilingual contexts and is currently running a project covering Botswana, Tanzania and Zambia. She has published in international linguistics journals, has edited a number of volumes and serves on international editorial boards.
Things mentioned in this episode:
Today's episode is with Shobhana Chelliah, a Distinguished Research Professor of Linguistics and Associate Dean at the University of North Texas (UNT). Shobhana is a documentary linguist interested in creating descriptions that expand typological discovery, primarily of the Tibeto-Burman languages spoken in Manipur state, India. Her publications include The Grammar of Meithei (Mouton 1997) and the Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork (co-authored with Willem de Reuse, Springer 2010) and the recently-published Springer Brief titled Why Language Documentation Matters. She is also the founding director of the Computational Resource of South Asian Languages Archive.
Things mentioned in this episode:
*Correction: The two Lamkang scholars who visited UNT were Daniel Tholung and Shekarnong Sankhil. This episode referenced Swamy Ksen, who is a Lamkang language expert Shobhana and her team works with in Manipur.
This episode marks the Season Two finale with Professor Pius Akumbu, an Associate Professor of Linguistics at the University of Bamenda, Cameroon, and an Alexander von Humboldt Fellow at the University of Hamburg. His research focuses on the documentation and description of Grassfields Bantu languages of Cameroon, including his mother tongue, Babanki. Additionally, Pius researches multilingualism in Cameroon as well as language planning and policy in Africa. He is an ELDP grant recipient and a depositor at the Endangered Languages Archive. He is also a member of the KPAAM-CAM project.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
This week's episode is with Willem de Reuse. Willem specializes in the description of Native American languages, particularly Siouan and Athabaskan languages. He wrote his Ph.D. dissertation on the Siberian Yupik language. He has published on morphological theory, language contact, and historical phonology and philology. He has taught at the University of Chicago, the University of Iowa, Ball State University, and the University of Arizona. His current position is at The Language Conservancy, and he also is affiliated with The University of North Texas. He is the Review Editor of the International Journal of American Linguistics, and he has written the Handbook Of Descriptive Linguistic Fieldwork (2011) with Shobhana Chelliah. He is currently conducting fieldwork in Arizona working with speakers of Apache.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Today's episode is with N. Haʻalilio Solomon, who is an Instructor at the University of Hawaiʻi at Mānoa at Kawaihuelani Center for Hawaiian Language, where he is also a Ph.D. candidate in the Department of Linguistics. Haʻalilio is also a translator for ‘ōlelo Hawaiʻi with Awaiaulu and Hoʻopulapula, and his studies involve language documentation and revitalization, as well as linguistic ideologies and attitudes surrounding ʻōlelo Hawaiʻi. He is the author of the forthcoming book chapter Rescuing Maunalua: Shifting Nomenclatures and the Reconfiguration of Space in Hawaii Kai.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
This week's episode is with Sheena Shah, a Postdoctoral Research Fellow at the University of Hamburg in Germany. She is currently working on a 2-year project documenting siPhuthi. Sheena has conducted linguistic fieldwork on a number of languages in Southern Africa, including several indigenous click languages. Sheena’s mother tongue is Gujarati and for her Ph.D., she worked with Gujarati diaspora communities in London, Johannesburg, and Singapore.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Today's episode is with Andrew Harvey and Richard Griscom from Leiden University. Andrew and Richard have just returned from their most recent field trip to Tanzania and in this episode, they discuss their current projects (documenting Gorwaa, Hadza, and Ihanzu) and teamwork in the field.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Today’s episode is with Dorothea Hoffmann, a documentary linguist who has worked in remote parts of Northern Australia with speakers of MalakMalak, Jaminjung, and Kriol. In North America, she has been involved in language revitalization projects for the Acoma, Ute, Stoney Nakoda, Ho-Chunk and Cowlitz tribes, and First Nations. She is affiliated with the University of Oregon as an Honorary Research Associate and also works as a Linguistic Project Manager for The Language Conservancy. In addition to her linguistic research, Dorothea also is one half of the team that runs a venture called 180forward – an eco-tourism and education business based in New Mexico and the Pacific Northwest.
In this episode, we discuss how as researchers we should be striving not only to help sustain the languages we work with but to go further and aim for regeneration and to help empower and create new speakers. Doro also explains a bit about Dreamtime narratives in MalakMalak, which are traditional creation stories which, among other things, connect speakers to not only their language but also the land.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
This week's episode is with Alice Mitchell, a Junior Professor at the Institute for African Studies at the University of Cologne in Germany. Alice holds a BA in German and Linguistics from the University of Oxford, an MA in Language Documentation and Description from SOAS, and a PhD in Linguistics from the University at Buffalo. Her research focuses on the Datooga language of Tanzania, where she has been conducting fieldwork since 2012.
In this episode, Alice talks us through her work in Tanzania, and her experiences documenting name avoidance and studying children's speech in Datooga.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Today's episode is with Mary Walworth from the Max Planck Institute. Mary is co-leader of the Comparative Oceanic Languages (CoOL) Project at the Max Planck Institute for the Science of Human History in Germany. She received her MA and PhD from the University of Hawai‘i at Mānoa, where she focused primarily on documenting the understudied languages of French Polynesia. She specializes in the historical relationships of Oceanic languages, examining both direct relatedness and indirect, contact-based linguistic development. She has worked with many communities throughout French Polynesia and Vanuatu.
In this episode, Mary shares how her experiences parenting in the field influenced her research and her relationship with the community she collaborates with.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
This week's episode is with Richard T. Griscom, a post-doctoral researcher at Leiden University. Richard's research focuses on language documentation, fieldwork methodology, and functional-typological linguistic description and theory, with a special emphasis on the languages of East Africa. Over the past five years, he has been working with the Asimjeeg Datooga and the Hadzabe, both endangered minority language communities of northern Tanzania.
Things mentioned in this episode:
Richard’s equipment:
Get in touch:
Today's episode is with Hannah Gibson, fellow SOASian and Lecturer in Linguistics at the University of Essex. Hannah's research is primarily concerned with linguistic variation, particularly why and how languages change. Much of her work explores the syntax and semantics of the Bantu languages, with a focus on languages spoken in Eastern Africa. She has conducted data collection in Tanzania, Kenya, South Africa and the UK.
In this episode, Hannah and I discuss her research, what her daily research routine looks like, and why we should think critically about what we mean when we use the term “fieldwork”.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Today's episode is Guillem Belmar, a Linguistics PhD student at UC Santa Barbara. In this episode, we discuss the impact of the COVID-19 crisis on fieldwork. This discussion was inspired by UCSB grad students who have started a group to share and debate online fieldwork, and this post on social media from Guillem, which urged fieldworkers to pause field trip plans in light of the pandemic.
Things mentioned in this episode:
Other things:
Get in touch:
Welcome to Season Two! This is the first episode of Season Two on Field Notes. Although we are living in strange times and fieldwork is not currently possible due to the COVID-19, Field Notes will continue publishing weekly episodes this season to share information and experiences from the field which will hopefully benefit our listeners in the future (when fieldwork is possible again). Until then, hang in there, we are all in this together.
This episode's guest is Jeff Good. Jeff is a professor and chair of the Department of Linguistics at the University of Buffalo in New York. Jeff is a typologist and his research focuses on lesser-documented Batoid languages in the lower Fungom region of Northwest Cameroon. In this episode, Jeff shares how he started working in the lower Fungom region and how he now works with scholars in Cameroon to facilitate language documentation and research from his base in Buffalo.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
This week’s interview is the Season 1 finale with Miroslav Valeš (Technical University of Liberec). In this interview, Miroslav discusses his long and varied fieldwork career, and his experiences working with the Lakhota (USA), Shuar (Ecuador) and A Fala (Spain) communities.
Content Warning:
There is some sensitive material discussed in this interview, including traditional practices that some people may find disturbing.
Things mentioned in this episode:
Season 2 will be announced on the Field Notes website and on social media (Instagram and Twitter): @lingfieldnotes
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
Today’s episode is with Alex Garcia (University of Barcelona). Alex works with the Northern Alta Community in the Philippines. In this episode, Alex discusses how he started working with speakers of Nothern Alta, and how he learned Northern Alta in order to conduct monolingual fieldwork.
Things mentioned in this episode:
Alex's website
Alex's data on Kratylos
Alex’s Northern Alta deposit on ELAR
"Monolingual Fieldwork" Demonstration - Daniel Everett (from LSA)
Alex's equipment: Zoom H4n audio recorder, Rode NTG2 (shotgun microphone), Rode NT4 (cardioid microphone), Canon Legria HF G25 (video camera), Canon Powershot SX400 (SLR camera), Toshiba Z30 & Toshiba Satellite C55 (laptops)
Philippine Negrito languages
Ilocano language
Tagalog language
Bontok language
Casiguran Dumagat Agta
Kasiguranin language
Alta on Wikipedia
Northern Alta on Wikipedia
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
Today's episode is part two of our Q&A episode with Vera Ferreira (CIDLeS & ELDP) & Hugo Cardoso (University of Lisbon). In this episode, we discuss questions from listeners such as "How can fieldworkers deal with the often tragic and uncomfortable circumstances in the field?", "How can we reduce our environmental impact in the field?" and "How to deal with difficult recording situations". Just a reminder, the responses to these questions are based on our own experiences in the field and do not necessarily reflect best practice (i.e., your mileage may vary).
Things mentioned in this episode:
Hugo's equipment: Marantz audio recorder, Zoom H6, Panasonic HC-VX98 video cameras, Sennheiser lapel microphone (wireless), Rode NT2-A microphone, Rode NTG2 (shotgun mic), Rode NT microphone
Zoom Q8 video camera & Sony FDR-AX53 4K Ultra HD (Vera's recommendation)
Clean Tabs for water purification
Thank you to our listeners who sent in questions, if you have a question about linguistic fieldwork, you can email it to fieldnotespod@gmail.com
If you would like to hear more about Vera's fieldwork with the Fala (Spain), Minderico (Portugal) and Bavarian (Germany) communities, you can listen to Field Notes episode two. If you would like to learn more about Hugo's work with the Diu and Kerala communities (India) and the Portuguese Burgher community (Eastern Sri Lanka), you can listen to episode four.
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
Today's episode is with Vera Ferreira (CIDLeS & ELDP) & Hugo Cardoso (University of Lisbon). In this episode, Martha, Hugo & Vera discuss questions sent in from listeners. Questions include "How can collected data be shared in a meaningful way with communities" and "What do researchers prioritise during their documentation projects?".
If you would like to hear more about Vera's fieldwork with the Fala (Spain), Minderico (Portugal) and Bavarian (Germany) communities, you can listen to Field Notes episode two. If you would like to learn more about Hugo's work with the Diu and Kerala communities (India) and the Portuguese Burgher community (Eastern Sri Lanka), you can listen to episode four.
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
This episode is with Lauren Gawne who does fieldwork in Nepal working with speakers of Yolmo and Syuba. Lauren has experience as both a successful grant applicant and as a grant committee assessor. In this episode, she shares her advice for navigating applying for funding in the current overly-competitive and under-resourced environment.
Things mentioned in this episode:
Lauren's website
Lingthusiasm: a podcast enthusiastic about linguistics, hosted by Lauren Gawne & Gretchen McCulloch
Lauren's blog: Superlinguo
Short films by Chouette Films from Lauren’s Syuba video recordings: Bees & Earthquakes
Endangered Languages Documentation Programme
Firebird Foundation
The Awesome Foundation
The Linguist List
A Guide to the Syuba (Kagate) Language Documentation Corpus (Language Documentation & Conservation)
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
This episode is with Andrew Harvey, who is a documentary linguist working with speakers of two previously un-documented languages, Ihanzu and Gorwaa (Tanzania). Andrew discusses his research, the seredipitous beginning to his work with the Gorwaa community, and how community collaboration has impacted the documentation and description of Ihanzu and Gorwaa.
Things mentioned in this episode:
Andrew’s Gorwaa deposit at ELAR: The Gorwaa Noun Phrase: Toward a Description of the Gorwaa Language
Andrew’s website
Andrew on twitter:@andrewdtharvey
Andrew’s email: andrewdtharvey@gmail.com
Ihanzu
Gorwaa
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
This episode is with insider researcher Madoka Hammine, who is a PhD student at University of Lapland in Finland. Madoka works on her heritage language, Yaeyama (Ryukyuan), as both a linguist and a language activist. Her PhD project is entitled: "embracing multilingualism in education", based on her fieldwork in both in Finland and Miyara village (Ishigaki, Japan).
Things mentioned in this episode:
Madoka’s work (paper mentioned TBA): https://ulapland.academia.edu/MadokaHammine
Madoka’s profile at the University of Lapland
Madoka's podcast: おーりたぼーり ("Ooritaboori", content in Yaeyama, Japanese & English)
Yaeyama language: Wikipedia
Sami languages: Wikipedia
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
This episode is with Khairunnisa, who is researching variation and politeness strategies in her own language, Sasak (Lombok, Indonesia). In this episode, Khairunnisa discusses how working as an insider researcher influences her research methods, and how she manages the challenges of adhering to expected societal norms in her own community.
Things mentioned in this episode:
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
In this episode, Hugo Cardoso discusses his work with the creole-speaking communities of Diu and Kerala and the Portuguese Burgher community (Eastern Sri Lanka).
Things mentioned in this episode:
Hugo's profile on the University of Lisbon website: http://www.clul.ulisboa.pt/en/researchers-en/39-cardoso-hugo
Hugo's ELAR deposit: Documentation of Sri Lanka Portuguese
Hugo's equipment: Marantz audio recorder, Zoom H6, Panasonic HC-VX98 video cameras, Sennheiser lapel microphone (wireless), Rode NT2-A microphone, Rode NTG2 (shotgun mic), Rode NT microphone
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
In this episode, Lyle Campbell shares stories from his work in the Americas, discusses what has changed in the field of Documentary Linguistics since he started his career, and gives some food-related advice to new field workers.
Things mentioned in this episode:
Endangered Languages Project: http://www.endangeredlanguages.com
Catalogue of Endangered Languages: http://ling.hawaii.edu/research-current/projects/elcat/
Lyle Campbell’s website: http://www2.hawaii.edu/~lylecamp/
Quechuan language family: Wikipedia
Mayan language family: Wikipedia
Xinca language: Wikipedia & OLAC
Documentary and Descriptive Linguistics by Nikolaus Himmelmann (1998)
Boasian anthropology
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter and Instagram: @lingfieldnotes
Vera Ferreira discusses her fieldwork in Europe working with the Minderico (Portugal), Fala (Spain), and Bavarian (Germany) communities.
Things mentioned in this episode:
CIDLeS: http://www.cidles.eu
Fala language on Wikipedia
Bavarian language on Wikipedia
Minderico language on Wikipedia
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter & Instagram: @lingfieldnotes
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter and Instagram: @lingfieldnotes
Welcome to Field Notes! This podcast aims to share the stories of linguists doing fieldwork to document, describe, and research languages (especially endangered/minority languages). In Season One, we will be interviewing several field linguists about their work and how they would advise new fieldworkers and students thinking about getting into field linguistics.
Things mentioned in this episode:
UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
Amami language on Wikipedia
Ryukyuan language family on Wikipedia
Get in touch:
Website: https://fieldnotespod.com
Email: fieldnotespod@gmail.com
Twitter and Instagram: @lingfieldnotes